|
|
| |
Auteur | Message |
---|
Topaze Capitaine de flotte
Nombre de messages : 1175 Age : 53 Date d'inscription : 08/11/2006
| Sujet: Doublages Jeu 09 Nov 2006, 03:36 | |
| - Dans le sujet ' Espèces ou races hors galaxie', Antan a écrit:
- Je ne suis pas sure mais cette creature basée sur du silice ca ne serait pas la Horta (créature à base de silicone sur Janus IV dans l'episode Démon dans le noir)?
Je vois à nouveau se profiler le problème des doublages des séries... Tout d'abord, je suis 100% d'accord sur la référence, le problème n'est pas là... Dans le cas que j'ai relevé ici, nous avons deux titres français ? "Démon dans le noir" et "Les mines de Horta"... Ce problème, je l'ai déjà rencontré des centaines de fois lors de la constitution de mes listes d'épisodes et ce dans pratiquement tout les sites trekkiens, celà vient de la différence entre les traduction faites pour le quebec et celles faites pour la france... mais pour un site comme le mien, il me faudrais des références précises, car selon le cas, lorceque l'on effectue un classement alphabetique de ces listes, certains risquent de ne pas trouver ce qu'ils veulent (J'ai tenté de palier en ajoutant dans les tables triées les épisodes redondants tels "Mystère Farpoint (Le)" et "Rendez-vous à Farpoint" de sorte que chacun puisse retrouver la référence voulue) Quel est donc au final la référence ultime en matière de titrages des épisodes (outre les titres origineaux s'entend...)... Quelqu'un connait-il un site précis qui présenterai ces listes ou du moin une de ces deux listes et un autre pour l'autre...lol |
| | | Philoust123 Lieutenant
Nombre de messages : 231 Age : 44 Date d'inscription : 14/08/2006
| Sujet: Re: Doublages Ven 10 Nov 2006, 22:00 | |
| Concernant "Démon dans le noir", j'ai de gros doutes sur l'existence de cette traduction exacte de "Devil in the dark". Pour les traductions de TOS, je n'ai jamais entendu différentes versions. Par contre TAS, je ne sais pas si ma liste est juste car les diffusions étaient rares et j'attend le prochain coffret DVD (01/12/06 en zone 2) TNG est principalement problématique au niveau de la première saison entre les VHS et les DVD. Pour DS9, quelques divergences apparaissent. Pour VOY, c'est l'horreur. On a jusqu'à trois titres différents. Certains coffrets DVD montrent même un nom différent entre le livret et le disque :| Pour ENT, j'ai définitivement abandonné. C'est ce qui m'a obligé à créer des articles avec le nom original * |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Ven 16 Mar 2007, 07:10 | |
| |
| | | Voyageur Fondateur
Nombre de messages : 10660 Age : 60 Date d'inscription : 29/07/2006
| Sujet: Re: Doublages Ven 16 Mar 2007, 07:17 | |
| Je fais comme toi Cassiopée et je donne moi aussi un site de référence qui est certainement déjà connu de Topaze, mais au cas où on ne sait jamais !! C'est une mine d'infos qui mérite d'être connu !! http://uss-france.strangewc.com/indexfed.htm |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 28 Avr 2007, 13:25 | |
| Moi je dit vive la V.O.... lol |
| | | Invité Invité
| | | | Topaze Capitaine de flotte
Nombre de messages : 1175 Age : 53 Date d'inscription : 08/11/2006
| Sujet: Re: Doublages Mer 09 Mai 2007, 20:37 | |
| - C-IMZADI-4 a écrit:
[color=violet]différences entre DVDs et dossiers officiels pour TNG : - L’Enterprise en folie / Virus mortel -The naked now - 1.3 - La bataille / La vengeance de Bok - The battle - 1.9 C'est même encore pire que ça... J'ai repris tes exemples précis, car ce n'est même pas au niveau des dossiers officiels que se pose le problème, mais en amont... J'ai acheté à l'époque les cassettes VHS 1 à 5 de TNG à l'époque, les seuls titres que j'en connaissais étaient donc ceux repris maintenant par les Dossiers officiels, je n'ai découverts les titres qui me semblent plus vrais (qui sont à ce jour repris également dans les DVD) que lors de la diffusion de TNG chez nous... Deux génériques, deux titres différents pour le même épisode... Autre détail que j'ai remarqué dans ces différentes versions (outre les différences légères de textes), les grades changent (dans une version, c'est Capitaine, dans l'autre Commandant) Maintenant par contre, à mon avis, le doublage part en vrille total... Parce que quand j'entends dans Nemesis parler notamment de "transpondeurs" au lieux de nos bon vieux téléporteurs, j'ai les cheveux qui se hérissent... |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Mer 09 Mai 2007, 20:55 | |
| Au niveau du grade, la traduction de "capitaine" doit être mot à mot... commandant est le terme pour désigner les Capitaines de corvette, de frégate, de vaisseau et tous militaires le plus gradé sur le navire. Si le dernier survivant d'un naufrage est un second maître contre un 2ème classe, il se fera appelé ainsi d'un coup. Dans STG, Picard félicite Worf pour son passage au grade de capitaine de corvette = Lieutenant-Commander ; il s'agit d'une traduction culturelle. Là, c'est son intitulé français tout homme ensuite l'appellera commandant, car en théorie, il aura personne au dessus de lui, il sera affecté à une corvette. Lorsque Picard est appelé Commandant, c'est un juste rendu culturel. Par contre Commander et lieutenant-commander devenant commandant et L/commandant, là c'est une erreur. le grade Commander en France n'existe que pour la Légion d'Honneur.
par contre j'ai lu sur ce forum : enseigne junior, ced oit être purement québécois, car j'ai jamais entendu dans les épisodes, je ne sais même pas à quoi il correspond (?)
je l'ai écrit ailleurs la traduction qui m'a marqué est STPC où Picard parle avec un amiral au début et celui-ci lui dit que les borgs sont dans le secteur 20... En anglais, il dit qu'ils viennent de passer près de Deep Space Five. Effectivement, dans les dossiers officiels, la référence sur DS5 ne répertorie que le film STPC. |
| | | Voyageur Fondateur
Nombre de messages : 10660 Age : 60 Date d'inscription : 29/07/2006
| Sujet: Re: Doublages Mer 09 Mai 2007, 21:16 | |
| Toutes mes félicitations C-Imzadi pour tout ce travail de recherche !! :génial: |
| | | Invité Invité
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Jeu 10 Mai 2007, 14:16 | |
| Et ben dis donc !!!! quel travail de fourmi!!! bravo pour ton courage, parce que ce n'est pas évident de trouver des sources fiables concernant Star Trek!! Tu devrais faire publier ton travail, les fans francophones seraient sûrement ravis (moi la première!!) |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Jeu 10 Mai 2007, 16:33 | |
| Effectivement, cela force le respect ! Avec une base de connaissances et de recoupements pareils, voilà un bon sujet pour le futur site. Si Imzadi n'y met pas de copyright |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Jeu 10 Mai 2007, 16:33 | |
| Quelle belle paire Imzadi et Philoust |
| | | Voyageur Fondateur
Nombre de messages : 10660 Age : 60 Date d'inscription : 29/07/2006
| Sujet: Re: Doublages Jeu 10 Mai 2007, 18:56 | |
| |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 08:03 | |
| Avec mon déménagement qui approche fin juin, je ne sais pas encore quand je reviendrai sur le forum ! :pale: :pale:
je me suis également fait une chronologie basée sur les dossiers officiels et, comme ils ont arrêté du jour au lendemain, je me suis basé sur les dates stellaires (quand elles sont bonnes) et les infos données à travers les épisodes. ex: - les soeurs Duras qui font du trafic sur DS9 et que l'on revoit dans TNG avec le matos qui amène à la destruction de l'Enterprise-D... -Le Maquis rasé par le Dominion et qui un sujet très grave dans Voyager. - le comportement bien plus impitoyable de la Reine Borg dans Voyager, oui, car entre temps Picard lui a encore fait défaut et donc elle sera plus intransigeante envers Janeway et surtout Sept de Neuf !
maintenant mon dossier est très simple et sous forme de tableau... comme pour les autres dont je parle plus tôt !
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 09:48 | |
| Sacré boulo qu'il nous fait le C-IMZADI là!!! |
| | | Voyageur Fondateur
Nombre de messages : 10660 Age : 60 Date d'inscription : 29/07/2006
| | | | Invité Invité
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 16:22 | |
| Atta, il y'a aussi Topaze qui est pas mal du tout je trouve (à mettre dans le quintuplet de tête), et biensur, restons modeste, moi >>:^P Non, la bonne ambiance de ce forum c'est grace à l'ensemble de ses membres je trouve, du moins calé au plus... Mais c'est vrai que ce quintuplet de tête arrive à nous surprendre en faisant des articles impressionants!!! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 16:33 | |
| Le sujet est un peu devenu :hs: : Merci de revenir au sujet initial |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 16:51 | |
| De plus lors de tout doublage ou traduction on perd de toutes façon certaines finesses, certains double sens!!! Même dans le futur il se passe la même chose avec le UT... Il suffit de voir l'épisode de DS9 avec les enfants qui avaient été génétiquement modifié, quand ils regardent l'enregistrement de la discussion en Weyoun, Damar et Sisko... Weyoun utilise l'intransitif, donc du coups le sens de ses propos changent... |
| | | Invité Invité
| Sujet: TNG doublage première version Sam 12 Mai 2007, 17:27 | |
| Le doublage le plus nul est le premier doublage de TNG (Q devient Oméga) et celui, bien entendu, de TOS Enterprise -> Entreprise Bones -> Professeur Uhura -> O'Hara Klingon -> Kligon ... à se rouler par terre |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 19:22 | |
| pour Q, Uhura & klingon, vous aviez une traduction belge ?
car à part Prof pour Bones, j'ai jamais entendu de telles traductions!
sauf pour les films avec Romulanais, Klingonais... Le seul qui soit acceptable est Vulcanien car au départ en anglais, ils sont bien appelés Vulcanian de la planète Vulcania, ce n'est que plus tard que ça changera ! c'est pas plus mal, cela nous évite les Humaniens !!! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 19:26 | |
| - C-IMZADI-4 a écrit:
- pour Q, Uhura & klingon, vous aviez une traduction belge ?
car à part Prof pour Bones, j'ai jamais entendu de telles traductions!
sauf pour les films avec Romulanais, Klingonais... Le seul qui soit acceptable est Vulcanien car au départ en anglais, ils sont bien appelés Vulcanian de la planète Vulcania, ce n'est que plus tard que ça changera ! c'est pas plus mal, cela nous évite les Humaniens !!! je te conseille de bien revoir les TOS et de trouver les premières k7 de TNG sorties longtemps avant la première diffusion sur Jimmy. tu seras stupéfait ! |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Doublages Sam 12 Mai 2007, 20:33 | |
| ouais, je les avais, mais j'ai jamais regardé, je suis resté braqué sur Jimmy |
| | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|