Pour les 50 ans de la franchise TAS, une série de 5 Very Short Treks ont été produite par Paramount, mais en anglais uniquement, Le groupe SAGA a entrepris de faire des versions STFR de ces Very Short Treks.
Les 2 et 5 n'ont pas posé de problème, par contre le 1 (Skin a cat) dépasse et de loin la compétence de tous les traducteurs du groupe, car l'histoire est remplie de dicton américain.
Nous recherchons donc une personne ayant assez de connaissance de la culture américaine pour nous aider.
Pour exemple le premier le seul que nous avons trouver l’équivalent en français est
There's more than one way to skin a cat - Il y a plus d'une façon d'écorcher un chat – Ce qui fait réagir le lieutenant M'Ress
Par contre avec les autres figures de style ont bloques
Liens youtube :
https://www.youtube.com/watch?v=2xD7QCSjkBc\\// Longue vie et à l'aide
Saga, webmaster désespéré